Цитата:Сообщение от Dimitri
Особенности грамматики в Венесуэле есть в западном штате Сулия - там распространено "восео". Это когда вместо tu говорят vos, причём глаголы спрягаются с vos, как с испанским vosotros.
А свои особенности произношения имеются во всех регионах - в Сулии, в Андах, на востоке, на о. Маргарита и т.д.
В целом, венесуэльский вариант отличается быстротой ( в этом особенно преуспели жители востока ) и сведённым к минимуму произношением многих согласных на конце слов. Например, "mas o menos" произносится почти как маомэно :-).
Надо помнить, что приведенные примеры - это из просторечия, а литературная норма остается прежней. К сожалению, латиноамериканский континент, имея общий язык, не бережет его. Конечно, местные словечки, своя мелодика и произношение, придают особый колорит речи, но - затрудняют взаимопонимание. Что меня всегда поражало в ЛА, так это то, как они мало знают друг о друге! Мы, латиноамериканисты из России, были, как правило, в этом знании на порядок (если не больше) выше! думаю, что латИносам надо побеспокоиться о сберегании языка.