Логин:
Пароль:
запомнить
[
Форум
]
[
Регистрация
]
[
Архив
]
Гостей: 217 чел.
/
Участников: 0 чел.
Поиск:
>
Новая тема
>
Список тем
Tiwy.com - русский форум
Основной форум
→
Раздел:
Основной
Тема:
Карлос Друммонд де Андраде
→
Ответить на тему
*
Ваше имя:
*
Сообщение:
[quote=Нина msg-id="3040"] Интересно, а как все это звучит в оригинале? И у Неруды, и у Друммонда де Андраде? Может, - спасибо переводчику? А вообще я согласна с Цветаевой, которая говорила, что белый стих - это недоделанный стих, только проект стиха (не дословно, конечно пишу). Из личного опыта - в юности влюбилась в стихи одной поэтессы из союзной республики, я, естественно, читала их в переводе и удивлялась, что рядом с потрясающими стихами есть абсолютно деревянные. Посмотреть в оглавлении имена переводчиков ума не хватало. А потом вышел томик стихов Марии Петровых, и теперь я думаю, что это я ее стихами восхищалась и -юсь, это она "переводила" союзную поэтессу. Я не называю имя поэтессы, потому что никак не могу судить о ее творчестве. А вот Петровых - действительно поэт. Ее не печатали из-за репрессированнного мужа. [/quote]
*
Введите цифры:
8934
OriginalBB Version 3.04b
Copyright © 2004-2019
www.Tiwy.com