![]() |
Реклама
|
![]() |
В дни прощания с президентом Венесуэлы Уго Чавесом чаще всего звучали три песни: «Alma llanera», «Venezuela» и «Linda Barinas». В дни пребывания в Москве сам Чавес пел эти песни со студентами Университета Дружбы народов и с молодёжным ансамблем «Гренада». Теперь песни «Душа льянеро» и «Венесуэла» можно петь не только по-испански, но и по-русски - в переводе Ольги Равченко и Эммы Прибыльской. «Душа льянеро» («Alma llanera») Перевод Ольги Равченко ![]() на Арауке озорной породнюсь я с белой пеной, цаплей, розою и солнцем и весной, и весной! Страстью, плачем, песней, грёзой. И гвоздикою шальной! И гвоздикою шальной! Я украшу коням гривы, как велит любимый мой! Как велит любимый мой! Колыбель качают бризы, пальмы увлекают ввысь, оттого живу с душою безупречной, как хрусталь, как хрусталь. Страстью, плачем, песней, грёзой. И гвоздикой шальной! И гвоздикою шальной! Я украшу коням гривы, как велит любимый мой! Как велит любимый мой! * * * «Венесуэла» Перевод Ольги Равченко ![]() куатро я сердцем постиг, пену морскую несу я в крови и твой горизонт отражаю. Я, словно ветер, над нивой лечу – турпъяль твой завидует мне! В море Карибском я женщину чту! Я – романтик! Неисправим! Я – пустыня, сельва, снег и вулкан: коль плыву – оставлю кильватер. Покаяньем льянос в песне звучит, спать не давая. Та, кого люблю, мне будет всегда как огонь, сердце и шпора, орхидея – пряный юный цветок – Венесуэлы. Я унесу твой пейзаж и мечты про этот край неземной, если напомнишь прошлое ты– станет вдруг короче дорога. ![]() рдеет меж солнц и ветров и ностальгией в мой голос вошло и нежданной песней звучит. Необъятность я у гор попрошу, у реки возьму акварели; мне детей подаришь, чтобы зажгли новые звёзды. Если вдруг корабль отправят на дно, если смерч парус истреплет, упокойте рядом с морем меня в Венесуэле. * * * Ещё один вариант этой песни на русском языке: «Венесуэла» Перевод Эммы Прибыльской ![]() Зов куатро – в сердце моём. Пену морскую хранит моя кровь, взор – к твоему горизонту. Гнёзд – мне не надо – и крыльев, турпьяль! Вею я ветром в хлебах. Дoрог – в Карибах – мне женщины нрав. Я – такой: чувствую – так. Я – пустыня, сельва, снег и вулкан! Яркий след небесного тела! Я – равнины песня: всё не спала б – всё шелестела… У тебя, у той – кого я люблю – пламя в сердце и шпоры смелых! Ты – от пыла смуглый дивный цветок. Венесуэла! Через пейзажи мечтаний и грёз – по этим Божьим мирам. Воспоминанья – закат вечеров; Времени ход незаметный. Детство под солнцем – у края песка: морем блестит на ветру. У ностальгии – волна высока! Пой, волна: гребень твой крут! Мне бы гор… Твои холмы – не объять! Мне бы рек… Текут акварели! От тебя – детей… Сей звёзды опять: Звёздных пострелов! Ураган сорвёт мои паруса?.. Хоть обломок от каравеллы отнеси, волна: верни берегам Венесуэлы!.. Дело – за малым: на очереди – «Песня о Баринасе» и Национальный гимн Венесуэлы. Если сложится… ___ Примечания: «Душа льянеро» – известнейшая венесуэльская песня в стиле хоропо, музыка Педро Элиаса Гутьерреса (Pedro Elias Gutiérrez), слова Рафаэля Боливара Коронадо (Rafael Bolívar Coronado). Песня считается вторым Национальным гимном Венесуэлы. Как и в случае с перуанской песней «Кондор летит» (“El cóndor pasa”), тема родилась как сарсуэла, премьера которой состоялась 19 сентября 1914 года в Каракасском театре. У песни был такой успех, что её включили в репертуар «Каракасского Оркестра «Марсиаль» (“La Banda Marcial de Caracas”). С тех пор «Душа льянеро» обрела свою самостоятельную жизнь. Песня «Венесуэла» создана испанцами Пабло Эрреро и Хосе Луисом Арментеросом. Эту песню считают третьим гимном – после «Gloria al Bravo Pueblo» Висенте Салиаса и Хуана Хосе Ландаэты и хоропо «Душа льянеро». Авторы песни до момента её создания ни разу не бывали в Венесуэле. Они знали Венесуэлу по рассказам и другим источникам – книгам, фотографиям... Эта деталь придаёт ещё большую значимость этой воистину чудесной песне. |
· Русская тема
· По Странам Континента
· · Человек и Экономика · Форум · Новости · Каталог ссылок · |