Уважаемые посетители!
Мы будем рады опубликовать Ваши фоторепортажи из стран Латинской Америки на страницах Tiwy.com! Присылайте свои материалы на webmaster@tiwy.com
Ну и чего спайт поставил текст про Андахази (си)? Что, получше в Аргентине писателя не нашли?!
Его книги - типичная коммерческая литература для пипла, который всё хавает.
Неолиберальные хозяева мира дают дорогу только такой литературе, лишь бы читатель не думал, что в современном мире всё больше несправедливости, что только объединившись, можно победить эту всемирную мафию.
Даёшь литературу сопротивления! этой мурловой гадости, после которой, как сказал рецензент, нужно мыть руки.
Благодарен сайту, разместившему мою статью о творчестве Андахаси. Мне кажется, при любом отношении к книгам этого писателя, его творчество заслуживает рассмотрения. Дело в том, что по его книгам русскоязычный читатель в России составляет свое мнение о современной аргентинской литературе. Это мнение может не отражать реальные процессы, происходящие в литературе этой страны, но - как иначе? На русском языке вышло семь романов Андахаси, по одному-два романа Мартина Капарроса, Томаса Элоя Мартинеса, Пабло де Сантиса, Марсело Фигераса. Некоторые из этих книг можно отнести к серьезной литературе (Фигерас "Камчатка"), некоторые - исключительно к коммерческой (де Сантис "Язык ада"), но других нет. Может быть, я кого-то не назвал, хотя стараюсь отслеживать выпуск книг латиноамериканцев. Как бы там ни было, только эти книги дают нам представление о том, что пишется аргентинцами сейчас. Если переводчики и наши издательства будут обращать внимание на других авторов, мы будем говорить и о других.
С уважением,
Вениамин
Сообщение от benjamin slepkov На русском языке вышло по одному-два романа Томаса Элоя Мартинеса
С большим уважением отношусь к этому писателю, но зевнула его книги, переведенные на русский. Не подскажете, какие и когда? Буду искать. Вообще здорово, что кто-то еще следит за латиноамериканской литературой.